Aucune traduction exact pour قطاع التنقل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe قطاع التنقل

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Por regla general, las exposiciones están patrocinadas por un organismo, programa o departamento de las Naciones Unidas y a menudo se instalan en cooperación con organizaciones no gubernamentales o el sector privado y se trasladan a otros lugares después de exhibirse en la Sede.
    وعادة ما ترعى هذه المعارض إحدى وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو إداراتها، وكثيرا ما تقام بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص، وتُنقل للعرض في أماكن أخرى بعد انتهاء عرضها في المقر الرئيسي.
  • Los recientes acuerdos sobre el cruce fronterizo de Rafah pueden considerarse un indicativo de los avances logrados. Sin embargo, hay que avanzar más, sobre todo en lo que respecta a la apertura del aeropuerto y del puerto marítimo de Gaza y la libertad de circulación entre la Franja de Gaza y la Ribera Occidental y dentro de la propia Ribera Occidental.
    إن الاتفاق الأخير حول معبر رفح يمكن اعتباره من مؤشرات التقدم المحرز، إلا أنه يتطلب إنجاز المزيد، خاصة فيما يتعلق بمسألة إعادة فتح مطار وميناء غزة، والسماح بحرية التنقل بين قطاع غزة والضفة الغربية، والتنقل ضمن الضفة الغربية نفسها.
  • Algunos de los métodos que podrían utilizarse para que los compromisos en el Modo 4 fueran comercialmente significativos son: utilizar un marco de categorías y clasificación sectorial comunes que abarque el movimiento de mano de obra menos calificada; fortalecer la transparencia como cuestión intersectorial (por ejemplo aclarando los criterios para las pruebas de necesidad económica en las listas); evitar algunos criterios de calificación a fin de incluir a los proveedores de servicios menos calificados; garantizar una profundidad adecuada de los compromisos, evitando las limitaciones que de hecho les quitan significado, por ejemplo las pruebas de necesidad económica, una duración limitada de la residencia o el requisito de paridad salarial; adoptar disciplinas relacionadas con el Modo 4 claras para las normas internas; solucionar el problema de los requisitos de visado y los procedimientos excesivamente onerosos (por ejemplo mediante una visa AGCS); promover los acuerdos de reconocimiento mutuo (por ejemplo facilitando la celebración de dichos acuerdos entre países desarrollados y en desarrollo y la adhesión de los países en desarrollo a los acuerdos ya existentes sobre la base de las Directrices para los Acuerdos de Reconocimiento Mutuo en el Sector de la Contabilidad); crear un comité especial dedicado al Modo 4; y facilitar los compromisos internacionales a través de medidas nacionales de los países de origen (por ejemplo, velando, entre otras cosas, por que la residencia temporal no se convierta en permanente, incluso mediante la emisión de bonos o la retención de parte del sueldo hasta el retorno; o por que se resuelvan los problemas de seguridad).
    وتشمل المناهج الممكنة لضمان التزامات ذات مغزى من الناحية التجارية في الأسلوب 4 ما يلي: إيجاد إطار للفئات المشتركة وتصنيف القطاعات، وجلب تنقُّل العمالة ذات المهارة الأدنى؛ وتعزيز الشفافية كمسألة شاملة لعدة قطاعات (مثلاً عن طريق توضيح معايير اختبارات الاحتياجات الاقتصادية في المخططات)؛ وتفادي معايير معينة لتحديد الأهلية من أجل إشراك موردي الخدمات الأقل مهارة؛ ضمان بُعد ملائم للالتزامات عن طريق تفادي فرض القيود التي تجعل فعلاً أية التزامات عديمة المغزى، مثل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية، أو تحديد مدة الإقامة أو شروط التساوي في الأجور؛ واعتماد ضوابط واضحة فيما يتصل بالأسلوب 4 للوائح المحلية؛ والتطرق لشروط التأشيرات والإجراءات المرهقة بشكل مفرط (مثلاً من خلال تأشيرات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات)؛ وتعزيز اتفاقات الاعتراف المتبادل (مثلاً تسهيل إبرام اتفاقات اعتراف متبادل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، ووصول البلدان النامية إلى إرساء اتفاقات الاعتراف المتبادل القائمة على أساس المبادئ التوجيهية لهذه الاتفاقات في قطاعات المحاسبة)؛ وإنشاء لجنة مخصصة تُكرَّس للأسلوب 4؛ وتيسير الالتزامات الدولية من خلال تدابير وطنية تتخذها البلدان المرسِلة (مثل ضمان أمور من بينها ألا تصبح الإقامة المؤقتة إقامة دائمة، بما في ذلك من خلال أشكال الارتهان أو عن طريق استبقاء جزء من المرتب حتى عودة الشخص؛ أو معالجة المشاغل الأمنية).